Разное

  • 1. Вопросы, касающиеся употребления в письменной и устной речи буквы «ё»

    По информации экспертов Института русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук, в «Правилах русской орфографии и пунктуации» приводятся необходимые уточнения, где говорится, что кроме текстов с последовательно употребляемым знаком ударения (к которым относятся заголовочные статьи большинства словарей и энциклопедий и тексты, предназначенные для изучающих русский язык как неродной) буква «ё» должна последовательно употребляться в текстах, адресованных тем, кто ещё недостаточно владеет навыками чтения: в учебных и художественных произведениях для детей младших возрастов. В одном из примечаний указано, что любой автор вправе печатать свои материалы, последовательно употребляя букву «ё».

    Для основной массы текстов правилами сохраняется выборочное употребление «ё»:

    для обеспечения правильного написания слова (всё, нёбо);

    для указания правильного произношения слова (сёрфинг, твёрже);

    в собственных именах (Конёнков, Олёкма).

    В правилах уточнено, что в части случаев, относящихся к первым двум пунктам, ё употребляется для указания места ударения в слове: узнаём (чтобы отличить от узнаем), приведённый (чтобы исключить неправильное ударение приведенный).

    Буква «ё» как знак ударения часто выступает и в собственных именах и написании фамилий (именно для указания ударения нужна буква «ё» в таких фамилиях, как Дежнёв, Кошелёв, Чебышёв).

    Следует отметить, что написания с точками над «ё» и без точек в официальных документах следует считать эквивалентными (напр., Шмелев и Шмелёв). Часто бывает, что одно и то же имя собственное в одних документах пишется с точками над «ё», а в других – без точек, но это не дает основания сомневаться в том, что это одно и то же имя.

    В правилах орфографии и пунктуации, утверждённых в 1956 году и действовавших в советское время, также не предписывалось обязательное употребление буквы «ё».

    Можно обосновать, почему новые правила не вводят последовательное употребление буквы «ё» для всех текстов. Кроме того, что это противоречило бы традиции русского письма, такое решение могло бы создать трудности при интерпретации официальных документов (в частности, могла бы возникнуть необходимость доказывать, что Шмелев и Шмелёв – одна и та же фамилия).

    Овладевший процессом чтения читатель не испытывает затруднений при чтении книг, в которых буква «ё» употребляется только в сформулированных действующими правилами необходимых случаях. Введение обязательного употребления «ё» для всех текстов, не всегда может подойти для произведений русских писателей.

    Например, в пушкинских рифмах: напевом - ревом («Послание к Галичу»), присмирев - рев - гнев («Обвал»), гнева - рева («Езерский»). Академик В. В. Виноградов при обсуждении правила об обязательном написании буквы ё «очень осторожно подходил к введению этого правила, обращаясь к поэзии XIX века»: «Мы не знаем, как поэты прошлого слышали свои стихи, имели ли они в виду формы с «ё» или с «е».

    Во многих случаях это известно на основании рифм, например: совершенно - непринужденно, окровавленный - нетленный, утомленный - блаженной, возвращенный - смиренный, слезным - любезным, смущенный - отменной, усыпленный - блаженный, умиленным - бесценным («Евгений Онегин»), раскаленной - вселенной («Анчар»).

    Существуют слова и формы, произношение которых нельзя установить на основании рифм и передавать в печати с буквой «ё», руководствуясь современными нормами. Введя «обязательное» «ё» как общее правило, невозможно оставить тексты классиков, не модернизируя их.

    Также, вышесказанное применимо и к современным текстам. Пишущий имеет право использовать букву «ё», но он также имеет полное право следовать традиции и обходиться без точек над «ё».